Traducció de pàgines web

La guia definitiva per traduir WordPress pas a pas

Lectura: 5 minutos

traduir wordpress

La connexió entre una marca i els seus clients és fonamental per a l'èxit i la supervivència de qualsevol negoci.

Com aconseguim transmetre el missatge adequat als nostres clients, fins i tot quan pertanyen a mercats que es troben fora del nostre entorn local? 

Amb un lloc web multilingüe: la millor manera d'establir una bona comunicació amb el teu públic objectiu és parlant el seu idioma.

Si el teu lloc web està basat en WordPress i vols traduir-lo a altres llengües, no et perdis aquest article.

Traduir WordPress a diferents idiomes pot millorar l'eficàcia del teu màrqueting en mercats internacionals, tot i que el procés pot ser més o menys complex en funció de diversos factors. 

En aquest article t'oferim una guia completa per traduir WordPress de manera clara i estructurada.  Continua llegint perquè t'ho expliquem tot!

Arribar a tots els mercats

Per què traduir WordPress

Traduir el teu lloc web de WordPress és una de les inversions més valuoses que pots fer per al teu negoci, ja que et permetrà arribar a un públic més ampli, millorar l'experiència dels clients i augmentar la confiança i la fidelització cap a la teva marca, així com aprofitar noves oportunitats comercials i incrementar la rendibilitat del negoci.

Avantatges de traduir WordPress

Sens dubte, traduir WordPress té molta més importància del que se sol creure. Per això, t'exposem algunes de les raons que hauries de tenir en compte, per si encara no te les havies plantejat:

  • Abast internacional: si el teu lloc web de WordPress està en un sol idioma, estàs limitant-ne l'abast a un sol grup de persones que parlen aquest idioma. Si el tradueixes, pots arribar a un públic molt més ampli i atreure visitants de més països i cultures.
  • Millor experiència d'usuari: oferir el teu lloc web en diversos idiomes millora l'experiència dels usuaris, perquè el fa més accessible i comprensible per a aquells que no coneixen l'idioma original. Els visitants se sentiran més còmodes i segurs en un lloc web que “parli” la seva llengua materna.
  • Millora del SEO: quan un possible comprador cerca un producte o servei per Internet, introdueix al cercador les paraules clau en el seu idioma. Traduir el teu lloc web a més llengües 
    contribueix a l'optimització de les teves pàgines per als motors de cerca en diferents idiomes, cosa que, sens dubte, millorarà el teu posicionament internacional i atraurà més trànsit de qualitat cap al lloc. És a dir, més usuaris de més mercats arribaran a tu. Per això, és essencial tenir una bona estratègia de SEO internacional.

Ara que estàs al corrent de les raons per les quals hauries de traduir el teu lloc web de WordPress, t'expliquem com pots començar. 

Traduir WordPress: per on començar

És possible traduir WordPress mitjançant plugins, manualment o amb altres solucions.

El mètode manual requereix coneixements tècnics avançats, ja que implica treballar enmig dels codis de programació de la pàgina i es corre el risc d'alterar-los indegudament. Per sort, hi ha molts plugins de traducció disponibles que fan que el procés sigui molt més fàcil i segur. 

Aquests plugins automatitzen de manera total o parcial la traducció dels textos i de les etiquetes al mateix lloc web, i sovint s'integren o enllacen amb eines de traducció avançades que faciliten la coherència interna entre les pàgines, les publicacions i altres seccions del lloc.

Si vols més informació, et recomanem que llegeixis el nostre article “Els 5 millors plugins per traduir WordPress”. 

A banda de traduir un lloc de WordPress amb plugins, també és possible fer-ho utilitzant el fitxer de llenguatge del tema. Cada tema de WordPress inclou un fitxer de llenguatge que conté textos i etiquetes específiques del tema. Per traduir aquests textos, cal modificar manualment el fitxer de llenguatge i substituir els textos originals per les traduccions corresponents. 

Aquest procés és més complicat que fer servir un plugin de traducció, però pot ser una opció viable per als llocs web més petits o per a qui vulgui tenir un control més exhaustiu de cada pas del procés de traducció.

Què cal tenir en compte en traduir WordPress?

En traduir WordPress, cal que tinguem en compte que aquest procés es divideix en 3 grans fases: 

  1. Convertir el teu WordPress en multilingüe, és a dir, adaptar-lo perquè mostri diversos idiomes, ja sigui amb un plugin de traducció o amb un mòdul de traducció integrat. 
  2. Traduir el tema de WordPress, és a dir, traduir tot el teu tema a l'idioma que vols. Has de tenir en compte que, encara que el teu tema tingui el mòdul de traducció integrat, pot estar mal traduït, per la qual cosa caldrà que revisis les traduccions. 
  3. Traduir els continguts de la teva web, és a dir, traslladar d'un idioma a un altre tot el que tens a la web actualment. 

I, tot i que aquestes fases comprenen tot el procés de traducció de WordPress, et desglossem alguns dels factors més importants que no has d'oblidar: 

  • Contingut: assegura't de tenir una còpia completa i actualitzada de tot el contingut del teu lloc web abans de començar la traducció.
  • Traducció professional: considera la possibilitat de contractar un traductor professional per garantir la qualitat i la precisió de la traducció.

Recorda que el procés de traducció no es limita a traslladar una paraula d'un idioma a un altre. Una mala traducció pot perjudicar molt  el teu negoci. Et recomanem que llegeixis el nostre article “Tot el que has de saber sobre la traducció de pàgines web”. 

guia de la tecnologia aplicada a la traducció

  • Plugin de traducció: tria un plugin de traducció fiable i compatible amb el teu tema de WordPress i els complements actuals. Els plugins poden ser una solució ràpida, però han de ser compatibles amb tots els complements i les extensions que utilitzes, i s'han de configurar correctament.
  • Optimització per a motors de cerca: assegura't d'optimitzar les pàgines per als motors de cerca en els diferents idiomes. Recorda que això en millorarà el posicionament als resultats de cerca. 
  • Personalització: personalitza el contingut i l'enfocament per a diferents públics en funció de la seva cultura i les seves preferències.

Has sentit mai la frase “pensa globalment, actua localment”? Al nostre article “Glocalització: domina els diferents mercats amb la traducció”, t'expliquem en què consisteix una estratègia de màrqueting glocal, que té com a objectiu arribar a tot arreu oferint una proposta de valor diferenciada per a cada mercat concret.

Com veus, hi ha molts factors que cal tenir en compte a l'hora de traduir WordPress. Per això, a iDISC, agència de traducció professional, ens posem a la teva disposició. Som experts en traducció i localització de llocs web.

Esperem que aquest article t'hagi resultat útil. Trobaràs molt més contingut interessant al nostre blog

Compartir pàgina facebook twitter pinterest linkedin

Articles relacionats

icon-CTA-SUSCRIBTETE-BLOG

Vols ser la primera persona en assabentar-te de totes les novetats tecnològiques del teu sector?

Subscriu-te al nostre blog!


Agència de traducció
iso-9001 iso-17100 iso-18587 iso-27001

Compartir pàgina facebook twitter linkedin
Segueix-nos facebook twitter linkedin youtube
© 2024 iDISC Information Technologies, S.L. | All Rights Reserved
Barcelona     Xalapa     Porto Alegre     Miami