Traducció especialitzada per al sector industrial i manufacturing
El sector industrial i tecnològic és ple de terminologia específica, processos i sistemes complexos que poden ser difícils de traduir per a aquells que no estan familiaritzats amb aquest camp. La precisió en les especificacions i els termes tècnics és essencial, per la qual cosa cal reduir al mínim el marge d'error.
Aquí és on entrem nosaltres.
Els nostres serveis de traducció estan preparats per fer front a aquests desafiaments específics i proporcionar traduccions precises i d'alta qualitat que traslladin amb precisió la terminologia i el context del sector industrial.
"Les persones són la clau per garantir més eficiència i modelar les operacions del futur. La propietat hauria d'estar en mans de l'equip d'operacions, és a dir, l'usuari final".
— Mike Bristow, director d'operacions de logística de manufactura a DHL.
Serveis de traducció especialitzats per al sector industrial i tecnològic
Entenem que el món de la indústria i el manufacturing està cada cop més globalitzat, i sabem que, per tenir èxit en diferents mercats, és imprescindible adaptar els missatges i els continguts a cada espai cultural específic. Per això som aquí: per ajudar-te a incrementar les vendes internacionals amb els nostres serveis de traducció especialitzada.
Al sector industrial i tecnològic, els errors poden ser especialment costosos. La precisió en les traduccions de processos de manufactura és imprescindible per garantir que els teus productes i serveis s'entenguin i s'acceptin als mercats internacionals.
Traduir el teu contingut no és només un qüestió de llengua, sinó també de cultura. Entenem la importància d'adaptar el teu missatge perquè estigui en consonància amb cada mercat al qual et dirigeixes i per garantir que el contingut traduït sigui culturalment adequat i comercialment efectiu.
Per aquest motiu, oferim serveis de traducció especialitzats que fan front als desafiaments únics del sector, des de la traducció de documents de manufactura fins a la traducció d'especificacions tècniques. Les nostres traduccions les fan traductors professionals especialistes en cada àrea, que a més són parlants nadius de l'idioma de destinació.
Per a nosaltres, cada projecte de traducció és únic i ens agrada treballar estretament amb el teu equip per entendre les teves necessitats i proporcionar una solució de traducció que s'adapti al teu negoci.
Traducció tècnica precisa per a documents de manufactura
Els documents de manufactura contenen dades i informació que requereixen una atenció meticulosa. Oferim traduccions precises que garanteixen l'exactitud tècnica i la coherència terminològica entre els diversos fitxers que componen un projecte.
Traducció de manuals d'instruccions per al sector industrial
Els manuals d'instruccions són un element inseparable de la majoria dels productes manufacturats. Per utilitzar-los correctament, és imprescindible que els usuaris finals entenguin els detalls del muntatge o del funcionament. La millor manera d'aconseguir-ho és que puguin llegir-los en el seu propi idioma, traduïts amb precisió.
Traducció d'especificacions tècniques per a processos de fabricació
Entendre els processos de fabricació és essencial tant per als treballadors de la planta com per als enginyers i especialistes en qualitat. La nostra experiència en la traducció d'especificacions tècniques a diferents idiomes contribueix a fer que aquests coneixements arribin de manera clara i precisa a qualsevol lloc del món perquè els processos s'executin correctament.
Per què iDISC?
T'ajudem a incrementar les vendes internacionals traduint i adaptant el contingut per a cada mercat
Llarga trajectòria al costat de l'evolució de la tecnologia
A iDISC fa més de 20 anys que traduïm per al sector industrial d'acord amb els criteris i les exigències d'un mercat tècnic que evoluciona constantment.
Traduccions tècniques amb traductors nadius
Els nostres traductors tècnics són professionals nadius de l'idioma de destinació. Coneixen la terminologia específica del sector i adapten l'estil en funció del mercat de destinació.
Menys errors de traducció
Traduccions certificades que inclouen la traducció i revisió del contingut, i tenen en compte la coherència terminològica entre versions i diferents tipus de documentació.
Flexibilitat i agilitat en l'entrega
Organitzem els equips i n'adaptem el nombre de professionals en funció dels requisits de cada projecte per ajustar-nos a les teves necessitats i al teu calendari.
Serveis de traducció per a la indústria: precisió i qualitat garantides
Els errors no tenen cabuda quan es tracta de la traducció al sector manufacturer. Els nostres serveis combinen la precisió tècnica amb la qualitat lingüística i garanteixen que els teus documents compleixin els estàndards més alts d'ambdós aspectes.
Maximitza el teu abast global: traducció especialitzada en manufactura
La globalització és més que una paraula de moda; és una realitat per a moltes empreses del sector industrial. Maximitza el teu abast global amb la nostra traducció especialitzada en manufactura, orientada a obrir portes a nous mercats i a connectar amb nous públics.
Agència de traducció tècnica: iDISC, el teu soci en traducció especialitzada per a la indústria
Al cap i a la fi, el que realment importa és tenir un soci de confiança que entengui les teves necessitats i et pugui ajudar a complir els teus objectius. Com a agència de traducció tècnica, considerem que som aquest soci. Oferim no només traduccions d'alta qualitat, sinó també una comprensió profunda del sector industrial i manufacturer.
En sumar-ho tot, queda clar que la traducció és una peça integral del trencaclosques de l'èxit industrial. En un món cada cop més globalitzat, en què els errors poden costar temps i diners, no et pots permetre el luxe de menystenir la importància d'una traducció precisa i culturalment sensible. I és exactament aquí on intervenim nosaltres.
Avantatges de treballar amb iDISC com a empresa de traduccions tècniques
Tenir un col·laborador que es faci càrrec de les traduccions especialitzades és més important que mai.
En aquest sentit, iDISC és l'opció perfecta.
Els nostres equips de gestors de projectes i traductors especialitzats ajuden les empreses del sector de la indústria a:
Garantir el compliment d'uns estàndards de qualitat de traducció, ja que seguim els processos certificats per les normes ISO 9001, ISO 17100 i ISO 18587
Minimitzar els riscos gràcies als anys d'experiència que tenim en el sector industrial i optimitzar les capacitats dels nostres equips experts de traducció
Augmentar el volum de vendes a tot el món en traduir i adaptar el contingut a cada mercat per arribar a més clients de manera directa
Disminuir el cost total aprofitant el contingut traduït anteriorment gràcies a les memòries de traducció
Tenir un col·laborador de traducció especialitzada en el sector industrial que entengui de debò les necessitats i la terminologia específica de la teva indústria és essencial per al creixement i prestigi de la teva empresa, i en això, iDISC és un referent de primer ordre.
Muntar un equip de 20 persones per a un projecte de 3 setmanes i tornar-lo a reunir 3 anys després
L'any 2012, una empresa de software amb una enorme expansió mundial ens va sol·licitar, amb només una setmana d'antelació, un equip de 20 persones per treballar durant 3 setmanes en la traducció d'un important llançament de software a diversos idiomes. Passades les 3 setmanes, l'empresa va demanar reduir l'equip per fer únicament 15 hores al mes de feines de manteniment, com ara pedaços de seguretat i correcció d'errors. Al cap de 3 anys, l'empresa va sol·licitar tornar a reunir l'equip per al llançament d'una nova versió del software. El client volia disposar del mateix equip i el repte era tornar a reunir els professionals que n'havien format part. A iDISC ho vam aconseguir.
Sincronitzar la traducció automàtica a 3 idiomes del catàleg en línia en menys de 24 hores
Un client de venda en línia electrònica, conegut arreu del món i amb la seu central als EUA, necessitava actualitzar la seva web de manera simultània en 3 idiomes: anglès, espanyol i francès. Vam desenvolupar un software per detectar els canvis que es produïssin en la versió anglesa. A partir d'aquí, s'establia una automatització perquè els traductors d'espanyol i de francès rebessin una alerta i, en menys de 24 hores, tots els continguts quedessin traduïts i sincronitzats en els 3 idiomes.
Potser també t'interessa: