¿Has escuchado alguna vez la frase “piensa globalmente, actúa localmente”? ¿A qué hace referencia este concepto?
Actualmente, los mercados se están globalizando. Como te explicamos en otro de nuestros artículos “Todo lo que debes saber sobre la traducción de páginas web”, las plataformas digitales e internet han ampliado las posibilidades y permiten que las empresas se internacionalicen y lleguen a nuevos clientes en otros mercados que no son su mercado local, superando así las barreras territoriales.
No obstante, que las barreras terrestres estén fuera de la ecuación no significa que no vayamos a encontrar otros obstáculos durante la expansión de la empresa.
Una mala comunicación con los clientes de los mercados objetivo suele ser uno de los principales problemas a los que se enfrenta una empresa que se expande internacionalmente, pero esto va mucho más allá de las meras diferencias lingüísticas por hablar idiomas diferentes.
¿Qué hay de las diferencias culturales?
No basta con “estar en todas partes”. La clave para tener éxito en la expansión comercial en nuevos territorios es saber cómo conectar con el público particular de ese mercado; a esto nos referimos con “piensa globalmente, actúa localmente”.
Llegar a todos lados, pero con una estrategia diferenciada para cada mercado de destino es lo que se conoce como glocalización.
Cuando abordamos un proceso de internacionalización hay múltiples formas de plantear una estrategia de penetración de un mercado. En este sentido, la glocalización permite mantener el foco de la expansión para posicionarnos en el ámbito internacional y, a la vez, cuidar de cada mercado local.
¿Te gustaría saber más sobre la glocalización y cómo puedes establecer una estrategia de Glocal Marketing en tu empresa?
Pues sigue leyendo ¡no te lo puedes perder!
¿Qué es la glocalización y por qué es importante hoy en día?
Debido a los rápidos cambios y avances de los mercados mundiales, el término globalización ya no es suficiente cuando hablamos de estrategia de comercialización global. Por ello, nació un nuevo concepto con la intención de plasmar la realidad de la situación de un modo más preciso: glocalización.
Este término fusiona las palabras globalización y localización, pero para comprenderlo mejor, primero describiremos ambos conceptos para puntualizar sus diferencias.
Diferencias entre una estrategia de marketing glocal, global y local
Para la expansión en diferentes mercados, las empresas pueden optar entre tres tipos de estrategia:
- Estrategia global: esta estrategia sacrifica la adaptación al mercado de destino o local. Ofrece productos o servicios de forma estandarizada en todos los mercados en los que opera, y la toma de decisiones está completamente centralizada. Esto implica apostar por un pensamiento global en el que se trata a todos los países como iguales, sin diferencias idiomáticas ni culturales, con un posicionamiento de marca igualitario para todos los mercados, lo que puede llevarnos a perder oportunidades.
- Estrategia local: al contrario que en la estrategia anterior, requiere la extrema adaptación del producto o servicio al mercado local, lo que supone enfocar los esfuerzos de manera muy dispersa, con el riesgo de perder la perspectiva general.
- Estrategia glocal: esta es la fusión entre la global y la local, es decir, combina lo mejor de las dos estrategias para optimizar resultados. La empresa se adapta a las especificaciones culturales de un país.
La glocalización es una estrategia que le permite a una empresa adaptarse a la cultura y condiciones específicas de un país. Para implementarla con éxito, es crucial estudiar y comprender a fondo la cultura local, incluyendo las costumbres y el uso del lenguaje, más allá de una simple traducción literal. En este sentido, la cultura abarca diversos aspectos como los valores y principios de la sociedad, las normas establecidas, los hábitos y las costumbres culturales.
En el buen desarrollo de una estrategia glocal, la traducción es una de las herramientas clave que más influyen en su éxito, especialmente cuando se trata de la expansión mediante el uso de plataformas digitales, como pueden ser los sitios web de las empresas. La traducción de los contenidos al idioma del mercado de destino es vital para conseguir esa buena comunicación de la que hablábamos antes. Y no solo la traducción, en una estrategia de Glocal Marketing, más bien hablamos de “localización” de la página web. Esto incluye la adaptación de matices y rasgos locales e implica tener en cuenta los aspectos culturales del país en el que se van a comercializar los productos. De esta forma, se pueden establecer estrategias diferenciadas y más adecuadas para cada mercado.
Beneficios de la glocalización para tu empresa
Como vemos, la glocalización es el híbrido perfecto para conseguir internacionalizar una marca con éxito.
Estos son algunos de los beneficios de aplicar una estrategia de Glocal Marketing a tu empresa:
- Posicionamiento de marca diferenciado en cada mercado para aumentar el reconocimiento global de la marca.
- Mayor generación de engagement por parte del target: la conexión sin trabas idiomáticas con tu público objetivo en los diferentes mercados te permitirá darles una oferta diferenciada y con la que se sientan más identificados, generando un mayor compromiso con tu marca.
- Mejor alineación de la estrategia de marketing y ventas para conseguir mejores resultados comerciales.
Aspectos clave para el servicio de glocalización
Como vemos, la glocalización combina lo global con lo local, adaptando productos o servicios globales a las necesidades y preferencias locales. Esta estrategia permite a las empresas globales mantenerse competitivas en mercados locales al ser culturalmente relevantes. Para realizar una buena estrategia de glocalización se necesita:
- Investigación y conocimiento local: las empresas deben realizar un análisis exhaustivo de la cultura local, incluyendo las costumbres, valores, y comportamientos del consumidor. Esto implica entender las diferencias culturales y adaptar los productos o servicios para satisfacer estas necesidades específicas.
- Adaptación de productos y servicios: basado en la investigación, las empresas modifican sus productos o servicios para que resuenen con el público local. Esto puede incluir cambios en el diseño, el empaquetado, los ingredientes o la funcionalidad del producto.
- Marketing y comunicación: las campañas de marketing deben ser culturalmente sensibles y utilizar el lenguaje y los símbolos que son significativos para la audiencia local. Trabajar con agencias de marketing locales puede ser vital para asegurar que los mensajes sean apropiados y efectivos.
- Colaboración y socios locales: asociarse con empresas locales puede proporcionar un conocimiento más profundo del mercado y facilitar la adaptación. Estas alianzas pueden ayudar en la distribución, promoción y venta de productos o servicios adaptados.
- Retroalimentación y mejora continua: las empresas deben estar abiertas a recibir retroalimentación de los consumidores locales y estar dispuestas a realizar ajustes continuos. La glocalización es un proceso dinámico que requiere constante evaluación y adaptación.
En resumen, la glocalización permite a las empresas globales ser relevantes y competitivas en mercados locales al adaptar sus ofertas y estrategias a las características específicas de cada cultura y mercado.
Glocalización: ¿cómo te ayuda una agencia de traducción a moverte por los diferentes mercados?
Como ya habíamos mencionado, para llevar a cabo con éxito una estrategia de marketing glocal, primero debemos centrarnos en superar las barreras idiomáticas que dificultan la comunicación con el público objetivo.
Tu página web es la carta de presentación digital de tu empresa y será la única que muchos clientes tendrán para conocer tu marca. Por ello, debes darle la importancia que se merece a la traducción de tu sitio web.
Una buena traducción de la página web no solo ayudará a impulsar el posicionamiento web de tu empresa en el nuevo mercado, sino que también te permitirá transmitir adecuadamente la información y adaptarla a la cultura de destino. Tener tu web en el idioma de cada cliente eliminará las barreras para llegar a tu target y creará más empatía por parte de los compradores potenciales.
Para conseguir esto, es fundamental contar con un equipo de profesionales que tenga la capacidad de adaptarse a las particularidades de tu proyecto. La localización de sitios web requiere que los lingüistas sean especialistas no sólo en traducción técnica, sino también en traducción creativa, y que conozca la cultura del país meta, sus costumbres y sus usos del lenguaje.
Llegados a este punto, la cuestión más importante es cómo encontrar al partner de traducción que mejor satisfaga las necesidades de tu proyecto y con el que poder cumplir adecuadamente con tu estrategia de glocalización.
En iDISC somos una agencia de traducción con más de 30 años de experiencia, durante los que hemos ayudado a nuestros clientes a llegar a nuevos mercados con la tecnología más innovadora y de la mano de profesionales expertos.
Somos expertos en traducciones técnicas y traducciones de marketing, y estamos especializados en la traducción de contenido multilingüe en plataformas como HubSpot y Wordpress.
Contacta con nosotros y deja que nos encarguemos de la traducción para ayudarte a dominar los diferentes mercados y a consolidar tu estrategia de glocalización.
Esperamos que te haya gustado este artículo, puedes encontrar mucho más contenido interesante en nuestro blog.