Traducción profesional

Los mejores blogs de traducción que todo profesional debería conocer

Lectura: 6 minutos

Monitores con diferentes blogs de traducción.

Hoy en día, al buscar información recurrimos a Internet. Se pueden encontrar todo tipo de recursos útiles para traductores e intérpretes: documentación, vídeos, páginas de instituciones especializadas para profesionales del sector y (cómo no) blogs de traducción.

Aunque en los últimos años se han popularizado medios más dinámicos como son las imágenes y los vídeos, no os dejéis engañar: los blogs están lejos de desaparecer. Los artículos nos proporcionan algunas ventajas indiscutibles. Por ejemplo, son fáciles de guardar gracias a la barra de favoritos de nuestro navegador de referencia, y son mucho más accesibles para personas con discapacidad visual.

La traducción y la interpretación son campos dinámicos y en constante evolución. Para mantenerse al día con las tendencias, las mejores prácticas y los recursos más innovadores de estas disciplinas, los profesionales necesitamos fuentes de información confiables y actualizadas. Sin embargo, la inmensidad de información disponible en los buscadores hace que la tarea de encontrar blogs de calidad, con referencias solventes y útiles no sea nada fácil.

Si quieres conocer algunos de los blogs de traducción e interpretación referentes, no te puedes perder este artículo.

Fuentes de conocimiento esenciales para traducción y localización

Como se comenta en la introducción, la información disponible en la red es prácticamente infinita. De la misma manera, los temas de los que se puede hablar en blogs para traductores e intérpretes también lo son, pero no empecemos la casa por el tejado. Como en todos los sectores, hay blogs que son de consulta obligada. Algunos de los blogs de traductores más destacados son:

Jugando a traducir (Rafael López Sánchez)

No se puede hablar de traducción (y de blogs para traductores) sin mencionar este recurso y a su autor. Este blog es una fuente transversal, ya que trata muchos de los temas que están presentes en el día a día de un profesional de la traducción, como la tecnología y la informática, el mercado de la traducción y la formación (asunto que conoce especialmente, puesto que tiene una plataforma de cursos en línea para traductores). Además, Rafael López también habla de traducción general y de traducción audiovisual (su especialidad).

Tener un blog no está reñido con crear contenido en formato de vídeo y en Jugando a traducir se puede constatar, porque la gran mayoría de los artículos van acompañados de un vídeo que explica la misma información que el artículo.

En la luna de Babel (Scheherezade Surià)

Otra de las personas referentes en el mundo de la traducción es Scheherezade Surià con su blog. La autora está especializada en traducción audiovisual y literaria, pero no habla solamente de estos temas; todo lo contrario.

En la mayoría de sus publicaciones habla de experiencias propias, consejos para traductores noveles y expresa sus opiniones sobre las novedades del sector. Tanto si buscas cómo empezar en el mundo de la traducción, como si quieres conocer el día a día de una traductora experimentada, este es tu sitio.

Algo más que traducir (Pablo Muñoz)

Los ordenadores y las nuevas tecnologías son los mejores amigos de un traductor y Pablo Muñoz lo tiene claro. Así lo demuestra en su blog.

Ha trabajado como traductor en plantilla y como autónomo. Estas experiencias le han dado una visión transversal inigualable. Comparte sus experiencias, consejos y conocimientos en su blog y también en formato de vídeo. Habla de temas que van desde la ética profesional hasta las pruebas de traducción, pasando por la productividad y la formación.

Es importante mencionar que estos conocimientos los comparte también en la academia de cursos online que fundó junto a Rafael López (del que hemos hablado anteriormente).

20 000 lenguas (Olga Jeczmyk)

Puedes aprender mucho por tu cuenta, pero intercambiar experiencias y conocimientos con otras personas es una de las maneras de crecer profesional y personalmente. Olga Jeczmyk lo demuestra claramente en su blog.

Además de expresar sus consejos, opiniones y compartir recursos de consulta, el blog cuenta con numerosas entrevistas a profesionales de la traducción y a traductores noveles. Así pues, al consultar este valioso blog de traducción se descubre tanto la experiencia de la creadora como la de las personas invitadas.

Blogs destacados para la evolución profesional en traducción

Dedicarse a la traducción es mucho más que traducir, especialmente si eres traductor autónomo. Un profesional de la traducción, al consultar blogs de traductores, busca mucho más que temas directamente relacionados con la traducción. El marketing, las ventas, el posicionamiento web, la redacción, la lengua… Son habilidades esenciales que una persona que se dedique a la traducción debe poseer. Algunos de los blogs para traductores que hablan de estos temas son:

El Taller del Traductor

En este blog, nos sumergimos en aspectos inevitablemente asociados al negocio de la traducción, como las ventas, el marketing y las habilidades de relación con los clientes.  Aunque estos temas pueden parecer densos y difíciles de comprender para algunas personas, los artículos exponen las cuestiones de una manera clara y concisa que hacen que incluso los conceptos más complejos sean accesibles para todo el mundo.

Si estás buscando una introducción sólida a las habilidades que complementan la labor de un buen traductor, has llegado al lugar adecuado.

Marketing y emprendimiento para traductores e intérpretes (Elena Fernández)

A todo el mundo le suena la palabra marketing, pero poca gente sabría definir qué es o cómo ponerlo en práctica. Como se ha comentado anteriormente, es una habilidad relevante para los traductores. Este blog es una prueba más de ello.

Elena Fernández comparte su conocimiento sobre el tema, hace entrevistas a otros profesionales de la lengua, y responde a las dudas que plantean sus lectores. Habla tanto de marketing para vender, como de redes sociales, la marca personal, el emprendimiento, y un largo etcétera.

guia de la tecnologia aplicada a la traduccion

Recorrido por los blogs de traducción más sorprendentes

No siempre que entramos en Internet y llegamos a un blog de traducción, queremos sumergirnos en un mar de consejos profesionales. A veces, buscamos estar al día de las novedades del sector de una manera diferente. Algunos de los blogs para traductores que tienen un enfoque peculiar son los siguientes:

Mox (Alejandro Moreno)

Seguro que te ha pasado alguna vez: cuentas un chiste relacionado con el mundo de traducción y solo te ríes tú. No te preocupes, en este blog de traducción te lo pasarás en grande.

Este recurso es el soplo de aire fresco que necesitas entre traducción y traducción: presenta viñetas humorísticas relacionadas con el mundo de la traducción. Aunque no cuenta con una gran cantidad de contenido, es un sitio web que querrás compartir sin duda.

Fundéu

Si eres amante de la terminología y de la neología, seguro que conoces el este referente. Ponerse al día de las novedades terminológicas no siempre es fácil, pero este blog va a ayudar a que estés más actualizado que nunca.

Aunque parezca imposible, este recurso habla de las grandes novedades lingüísticas en el mundo hispanohablante. Este afán de actualización y renovación constante no sería abarcable, si no fuera porque la Real Academia Española está detrás de esta publicación.

Aparte de la gran cantidad de publicaciones, sorprende también la increíble capacidad de síntesis de sus entradas. Con solo algunas líneas, estás al día de las novedades terminológicas y de los debates lingüísticos del momento.

Blogs de traducción: una ventana al aprendizaje y a la innovación lingüística

Los blogs para profesionales de la traducción que te hemos presentado dan la oportunidad a los lectores de aprender, conectar con otros profesionales y formar parte del debate común. También demuestran que el mito de la cueva del traductor es justo eso: un mito. ¿Qué hay más sociable que trabajar con los idiomas?

En conclusión, los blogs de traducción son herramientas valiosas para cualquier profesional del sector. Ya sea que estés buscando mejorar tus habilidades en una especialidad concreta, mantenerte al día con las últimas tendencias o simplemente buscar un sentido de comunidad en esta profesión tan única, hay un blog de traducción esperándote.

Este blog es un ejemplo perfecto. Entre otros, aquí puedes encontrar tanto artículos informativos sobre servicios lingüísticos (como el artículo Tipos de traducción: ¿cuáles existen y qué características tienen?), además de análisis de herramientas para profesionales de la traducción (como el artículo ¿Es posible traducir con ChatGPT? Ventajas y desventajas).

Si necesitas ayuda en tus traducciones o asesoramiento para tu proceso de internacionalización, no dudes en contactar con nosotros. En iDISC, agencia de traducción, encontraremos la solución adecuada para tu empresa.

Compartir página facebook twitter pinterest linkedin

Artículos relacionados

icon-CTA-SUSCRIBTETE-BLOG

¿Quieres ser el primero en enterarte de todas las novedades tecnológicas de tu sector?

¡Suscríbete a nuestro blog!


Agencia de traducción
iso-9001 iso-17100 iso-18587 iso-27001

Compartir página facebook twitter linkedin
Síguenos facebook twitter linkedin youtube
© 2024 iDISC Information Technologies, S.L. | All Rights Reserved
Barcelona     Xalapa     Porto Alegre     Miami