Blog

Todo sobre la traducción de páginas web

Escrito por iDISC Information Technologies | Feb 7, 2023 2:52:00 PM

Las posibilidades que nos ofrece internet y las plataformas digitales han transformado por completo la situación y la dinámica del comercio mundial.

Las barreras territoriales ya no impiden la comercialización internacional. Por ello, las empresas de hoy día centran sus esfuerzos en su presencia en línea y en cómo adaptarla a nuevos mercados, para conquistarlos estén donde estén. 

A la hora de comercializar nuestros productos y servicios en nuevos mercados, sin duda hay un aspecto que no podemos prescindir: la buena comunicación.

La comunicación con nuevos clientes potenciales pertenecientes a otros países es más accesible gracias a los medios digitales y a la presencia de nuestra empresa en ellos mediante, las redes sociales o nuestra página web.

Sin embargo, aunque los medios digitales nos permitan ir más allá de las fronteras, sigue habiendo algo que puede dificultar la conexión con nuestro target: las barreras idiomáticas.

Para superar este obstáculo, una tendencia muy extendida entre las empresas que comercializan sus productos internacionalmente ha sido priorizar la traducción de su página web, sus comunicaciones, redes sociales, y los materiales técnicos y comerciales al inglés, el idioma universal por excelencia. 

No obstante, esta estrategia puede no ser del todo efectiva si consideramos que, como te contábamos en uno de nuestros anteriores artículos, es un hecho que “los compradores prefieren recibir información en su propio idioma”

Y a este respecto, la mejor solución es proporcionar la información de nuestros productos en el idioma de cada cliente.

Los usuarios no quieren esforzarse leyendo en idiomas que no sean sus lenguas maternas. Cuando nos comunicamos en el idioma del cliente objetivo, tenemos muchas más posibilidades de captar su atención y de conseguir que empatice con el mensaje de nuestra marca.

Entonces, ¿qué hay que hacer para internacionalizar con éxito el negocio y llegar a nuevos clientes?

La traducción de páginas web, no solo ayuda a las empresas a impulsar su posicionamiento en el nuevo mercado, sino que también ayudará a transmitir adecuadamente su información y a adaptarla a la cultura de destino.

En este artículo, te contamos todo lo que necesitas saber sobre la traducción de páginas web para que puedas llevar a cabo la internacionalización de tu negocio con más posibilidades de éxito. 

¿Por qué necesitas la traducción de páginas web?

Algunas empresas todavía no son conscientes de la importancia de disponer de un buen servicio de traducción web. 

Así que, aquí exponemos algunas de las razones más importantes por las que la traducción de páginas web es clave en una buena estrategia de internacionalización: 

Aumenta el reconocimiento de marca en el mercado de destino gracias a la traducción web

Como decíamos anteriormente, con la traducción de nuestra web nos comunicamos con el consumidor en su mismo idioma, lo que contribuye a asimilar la presencia de nuestra marca en el país de destino. De esta forma llevamos a cabo una estrategia de marketing diferenciada y adaptada a las características de su mercado y cultura, creamos un mayor impacto en los posibles compradores y generamos un mayor reconocimiento de marca. 

Traducción de páginas web para aumentar el compromiso del cliente

Para asegurar la continuidad de las ventas es vital fomentar el engagement por parte del público del mercado de destino.
Será necesario escuchar cuáles son las demandas de tu target en este nuevo mercado y valorar de qué forma puede adaptarse tu negocio para dar respuesta a sus necesidades.

No basta, sin embargo,  con un mero traslado de conceptos del idioma de origen al idioma de destino. La traducción web también requiere de una adaptación cultural del contenido a los matices y rasgos locales, esto es lo que conocemos como localización. De esta forma, el público empatizará con la marca y se generará una relación de confianza. 

Traducción web para llegar a más clientes

Una característica muy a valorar de la traducción de páginas web es que puede ser muy rentable para tu negocio. La traducción de tu web es una inversión pequeña, duradera y que suele aportar un rápido retorno. 

Con una óptima traducción del sitio web podrás llegar a nuevos clientes tanto si dispones de un equipo comercial presente en el nuevo mercado como si no, por lo que podrás comenzar a comercializar productos y servicios desde las etapas iniciales del proyecto. 

¿Solo traducir? La importancia de la localización y el posicionamiento web

Expandir una empresa en nuevos mercados implica un acto de comunicación de 360 grados, es decir, una comunicación que abarque la adaptación cultural al país de destino, sus costumbres, idioma, creando una estrategia de marketing diferenciada que tenga en cuenta el posicionamiento SEO en el mercado particular, etc. Todo esto sin desvirtuar la identidad de la marca.

¿Cómo traducir mi sitio web?

Cada servicio de traducción es diferente y siempre debería ser así, ya que cada empresa tiene diferentes necesidades. El requisito fundamental que debe cumplir un proveedor de servicios de traducción es saber adaptarse a las características particulares de cada proyecto. Gracias a las opciones que nos brindan la tecnología en general y las tecnologías de traducción en particular, este proceso es cada vez más ágil y más  adaptable a las necesidades específicas de cada caso. 

Para traducir un sitio web, se puede optar por diferentes métodos. Algunos de los más novedosos y rápidos son los siguientes:

  • Solución proxy: se trata de un servidor de traducción que se coloca como frontal de un sitio web, que genera traducciones en tiempo real a petición del usuario que navega por la página. Este proxy combina la consulta de los textos almacenados en una memoria de traducción realizada por traductores humanos profesionales, con las traducciones de un motor automático, que se va nutriendo de los ajustes que realizan los traductores. 
  • Conectores: esta solución permite gestionar contenidos multilingües a través de una plataforma integrada con el propio repositorio de contenidos del sitio web. Los conectores se incorporasen el proceso de publicación y permiten replicar la página original en los distintos idiomas, creando una página para cada variante lingüística para que estén disponibles cuando un usuario las solicite. 

¿Sabrías escoger cuál es la mejor solución para tu proyecto?

Traducción de páginas web: por dónde empezar

Como habrás podido comprobar a lo largo de este artículo, la traducción de páginas web es una de las soluciones más eficaces para ayudar a las empresas a conseguir la buena expansión de una marca que se encuentra en proceso de internacionalización. 

Pero no te preocupes, sabemos de sobra que estos conceptos pueden ser complicados de entender y que no es sencillo elegir la mejor solución para tu proyecto.

¿Cómo afrontar con éxito la traducción de tu web?

La traducción de páginas web puede ser muy fácil y rentable si se realiza con la tecnología de traducción adecuada y junto a profesionales especializados.

Nuestro más sincero consejo es confiar en una agencia de traducción que esté especializada en localización web, que trate adecuadamente los contenidos de marketing y que conozca tu sector. Con un partner que cumpla con estos requisitos, te aseguras:

  • La calidad de la traducción.
  • Una adaptación adecuada de tu estrategia SEO al mercado de destino.
  • Aumento del engagement entre el nuevo público.
  • La correcta adaptación de los valores y mensaje de tu marca.
  • La agilización de los flujos de trabajo.
  • Una gran rentabilidad de tus acciones de marketing.

Si has llegado hasta aquí, ya sabes por qué no debe olvidarse la traducción de páginas web en una estrategia de expansión internacional, pero, si quieres saber todavía más sobre esto, ¡no lo dudes y descarga nuestra guía!

En iDISC, agencia de traducción, esperamos que este artículo te haya sido de utilidad. Encontrarás mucho más contenido interesante en nuestro blog