Nuestra colaboración con las universidades
Potenciamos la preparación de futuros profesionales de diferentes áreas desde 1997
Esta cooperación se extiende hoy día a ocho universidades de toda la península ibérica, y a distintos centros en Argentina, Brasil, México y los EE.UU.
Interactúa en un entorno laboral real y supervisado
Buscamos ofrecer al estudiante crecimiento en sus conocimientos académicos
La colaboración con estudiantes se ajusta a las necesidades de cada uno de los másteres o posgrados, y puede tratarse de la impartición de contenidos sobre localización de software –módulos online o sesiones presenciales-, o bien de la realización de prácticas en nuestra empresa. Las prácticas presenciales en iDISC son siempre remuneradas y no solamente recibimos a alumnos locales sino también de cualquier parte del mundo.
Practica con nosotros
Si estás interesado en realizar un período de prácticas con nosotros, ponte en contacto con el responsable de prácticas de tu universidad o con la persona que coordine el máster o posgrado de traducción especializada.
Formación y experiencias
Estar en contacto con los estudiantes de las mejores universidades, y ayudarlos en su formación, nos permite conocer a futuros profesionales para el sector
Colaboraciones reguladas
La cooperación con las universidades se regula con distintos acuerdos y convenios. ¡Pregunta al responsable de tu máster o posgrado si ya existe un acuerdo o si podemos formalizar uno a medida!
¿Por qué iDISC?
En iDISC traducimos con profesionales y procesos certificados, adaptados 100% al tamaño de tu proyecto
Traducciones técnicas con traductores nativos
Ponemos a tu disposición traductores técnicos nativos con amplia experiencia en tu sector empresarial
Doble control de texto
Nuestro proceso certificado asegura la revisión de la traducción por parte de un segundo profesional, teniendo en cuenta tus preferencias terminológicas
Flexibilidad y agilidad en la entrega
Moldeamos la estructura de nuestro equipo para encajar la urgencia de tu proyecto de traducción
Tiempo y experiencia
En iDISC llevamos más de 20 años en nuestro trabajo. Entendemos y cumplimos todas las necesidades de traducción que poseas
Con nuestro equipo de traductores especializados, ayudamos a empresas a velar por la calidad de la comunicación de marca sin importar el idioma ni el país
Montar un equipo de 20 personas para un proyecto de 3 semanas y reagruparlo pasados 3 años
Empresa de Software con enorme expansión mundial solicita en el año 2012 un equipo de 20 personas para 3 semanas para las traducciones a varios idiomas para un super lanzamiento de Software y sólo una semana de pre-aviso. Pasadas las 3 semanas, solicitan reducir el equipo a una bolsa de mantenimiento para parches de seguridad y corrección de errores de 15 horas al mes. Pasados 3 años, la empresa solicita rearmar el equipo para el lanzamiento de una nueva versión del software. El cliente quiere contar con el mismo equipo y el reto es volver a agrupar a esas personas. En iDISC conseguimos reagruparlo.
Sincronizar la traducción automática a 3 idiomas del catálogo online en menos de 24 horas
Un cliente de venta online electrónica, mundialmente conocido, con la sede central en los EE.UU., llega con la necesidad de tener su web actualizada de forma simultánea en 3 idiomas: inglés, español y francés. Desarrollamos un software para detectar cualquier cambio que se realizara en inglés. A partir de ahí se establecía una automatización para que los traductores de español y francés recibieran una alerta y, en menos de 24 horas, quedaran todos los contenidos traducidos y sincronizados en los 3 idiomas.