Traducción técnica para la industria electrónica y Pro AV
El sector audiovisual profesional se encuentra en pleno auge. La tecnología audiovisual está presente en todo lo que hacemos y allá adonde vamos.
Según los últimos datos proporcionados por el IOTA (Resumen Global de Perspectivas y Análisis de Tendencias) de la Industria Audiovisual, AVIXA prevé que el sector Pro AV alcance los 325.000 millones de dólares en 2024.
Según el último informe de CSA Research "Can't Read, Won't Buy" el 65% de las personas prefieren los productos documentados en su propio idioma y el 40% de los consumidores evitan comprar en otras lenguas.
Agencia de traducción profesional especializada en el sector audiovisual
En iDISC somos expertos en traducciones técnicas para dispositivos audiovisuales y para fabricantes de electrónica.
Ofrecemos traducciones precisas de manuales técnicos, catálogos de productos, programas de software, grabaciones de audio y vídeos.
Conocemos la terminología, las particularidades y las necesidades del sector de la electrónica y Pro AV, lo que nos permite llevar tus contenidos y comunicaciones de marketing a nuevos mercados y clientes de manera efectiva.
Servicios profesionales de traducción
Traducción de manuales y documentación técnica
Contamos con traductores nativos profesionales acreditados que conocen la terminología específica de la industria electrónica.
Traducción comercial y de marketing.
Hacemos llegar tu mensaje a los mercados de destino con traducciones nativas y genuinas, que transmiten la voz y el estilo de tu marca.
Traducción y doblaje de audio y vídeo
Adaptamos vídeos corporativos, de marketing o tutoriales. Ofrecemos transcripción, doblaje y traducción multilingüe de distintos formatos de audio.
Traducción de software
Localizamos tus programas y aplicaciones para que sean accesibles para usuarios de todo el mundo.
Ventajas de trabajar con iDISC como tu empresa de traducción
Contar con un colaborador dedicado a las traducciones especializadas es más importante que nunca.
En este sentido, iDISC es la opción perfecta.
Nuestros equipos de gestores de proyectos y traductores especializados ayudan a las empresas del sector Pro AV a:
Aumentar las ventas en el extranjero utilizando el idioma propio de los mercados locales
Reducir los riesgos trabajando con una agencia que conoce el sector Pro AV y cuenta con equipos de traducción especializados
Controlar sus valores de marca y conservar su estilo e identidad en distintos idiomas
Reducir el tiempo que el personal interno dedica a la traducción o a la gestión de las traducciones
Eliminar las preocupaciones acerca de los formatos o los diseños, ya que nosotros nos ocupamos de ellos
Ahorrar dinero aprovechando el contenido traducido previamente gracias a memorias de traducción
¿Por qué iDISC?
iDISC es el partner capaz de entender la terminología de tu sector.
Trabajamos con tiempos y precios acordes a las necesidades y al tamaño de tu proyecto
Tiempo y experiencia
En iDISC llevamos más de 20 años trabajando para la industria de la electrónica, audio, vídeo e iluminación. Entendemos y cumplimos con todas las exigencias del mercado.
Traducciones técnicas con traductores nativos
Ponemos a tu disposición traductores técnicos nativos con amplia experiencia en el sector de la electrónica y audiovisual.
Doble control de texto
En nuestro proceso certificado con la norma ISO 17100 aseguramos la revisión de la traducción por parte de un segundo profesional.
Flexibilidad y agilidad en la entrega
Moldeamos la estructura de nuestro equipo para encajar la urgencia de tu proyecto de traducción técnica, de marketing o comercial.
Con nuestro equipo de traductores especializados, ayudamos a las empresas a velar por la calidad de la comunicación de marca sin importar el idioma ni el país
Montar un equipo de 20 personas para un proyecto de 3 semanas y reagruparlo pasados 3 años
Empresa de Software con enorme expansión mundial solicita en el año 2012 un equipo de 20 personas para 3 semanas para las traducciones a varios idiomas para un super lanzamiento de Software y sólo una semana de pre-aviso. Pasadas las 3 semanas, solicitan reducir el equipo a una bolsa de mantenimiento para parches de seguridad y corrección de errores de 15 horas al mes. Pasados 3 años, la empresa solicita rearmar el equipo para el lanzamiento de una nueva versión del software. El cliente quiere contar con el mismo equipo y el reto es volver a agrupar a esas personas. En iDISC conseguimos reagruparlo.
Sincronizar la traducción automática a 3 idiomas del catálogo online en menos de 24 horas
Un cliente de venta online electrónica, mundialmente conocido, con la sede central en los EE.UU., llega con la necesidad de tener su web actualizada de forma simultánea en 3 idiomas: inglés, español y francés. Desarrollamos un software para detectar cualquier cambio que se realizara en inglés. A partir de ahí se establecía una automatización para que los traductores de español y francés recibieran una alerta y, en menos de 24 horas, quedaran todos los contenidos traducidos y sincronizados en los 3 idiomas.
Industrias relacionadas:
Quizás también te interese:
Reduce costes y mejora el flujo de traducciones en la Industria Electrónica