Traducción profesional al quechua
Somos una agencia de traducción con amplia experiencia en la traducción profesional al quechua y desde el quechua
Ofrecemos servicios de traducción, localización y transcreación en quechua para ayudarte a adaptar tu contenido y asegurar que llegue el mensaje correcto al público adecuado.
Contamos con las personas, las herramientas y los conocimientos para ofrecer un servicio integral, tanto en traducciones urgentes, como en traducciones de gran volumen, a más de 100 idiomas distintos y con todas las garantías de calidad.
¿Por qué traducir al quechua?
Más de 10.000.000 de hablantes nativos
89ª lengua mundial en total de hablantes
1ª lengua amerindia con más hablantes
Idioma oficial en 4 países
Beneficios de la traducción al quechua
Conecta directamente con la comunidad local
El quechua: una lengua en proceso de revalorización
El quechua, hasta hace pocos años, se utilizaba solo como idioma coloquial en el ámbito familiar y en mercados, autobuses y espacios públicos o comerciales en general. En algunas zonas en particular,el quechua quedaba relegado al uso dentro del ámbito familiar por ser considerada una lengua indígena no oficial.
En la última década, sin embargo, las administraciones públicas, en Bolivia, Ecuador y Perú están haciendo esfuerzos por incorporar el quechua a todos los ámbitos debido a su importancia y a su reconocimiento como lengua oficial. Por este mismo motivo, la enseñanza del quechua ahora es obligatoria en escuelas y universidades, y en Bolivia incluso es un requisito indispensable hablar dos o tres idiomas para trabajar en las instituciones públicas. A consecuencia de ello, son ya muchas las instituciones oficiales que están capacitando a sus empleados en alguna de estas lenguas nativas o contratando personal que ya las domine.
Además, el quechua se está incorporando poco a poco a los sistemas de señalización: en Perú, por ejemplo, en las calles y plazas, y en Bolivia, en carteles y rótulos de muchos hospitales y algunos consulados. Todo ello es una muestra de que el quechua está adquiriendo cada vez más importancia y de que es necesario seguir fomentando su revalorización.
Gracias a la traducción al quechua tu empresa puede conseguir:
Facilitar la comunicación y aumentar la confianza de clientes y proveedores
Ahorrar tiempo, dinero y evitar errores en la gestión de la comunicación
Expandirse a nuevos mercados e incrementar las ventas internacionales
Extender el alcance global de tu negocio y llegar a un público más amplio
Traductores al quechua: Profesionales nativos especializados
Equipos de traductores profesionales certificados
Traductores nativos de quechua
Trabajamos con traductores de distintas regiones, que además de dominar el quechua como lengua materna, conocen el entorno sociocultural local. Contamos con más de 2.000 traductores profesionales, y seleccionamos el equipo que mejor encaja en cada proyecto para asegurar la mejor calidad y precisión en tus traducciones.
Traductores al quechua expertos en tu sector
Nuestro equipo de traductores acreditados tiene experiencia con clientes de todo el mundo. Está formado por especialistas en distintos sectores e industrias y conocen las especificidades y la terminología técnica de cada área.
Calidad certificada
En iDISC estamos acreditados con las certificaciones ISO 17100 de servicios de traducción, ISO 27001 de seguridad de la información, ISO 9001 de calidad de servicio e ISO 18587 de posedición de traducciones automáticas. Además contamos con los sellos de Trados y MemoQ, que añaden más garantías a nuestra solvencia y profesionalidad.
Servicios lingüísticos para quechua
Conoce todos nuestros servicios de traducción
¿Dónde se habla quechua?
El quechua es una familia de idiomas que se habla alrededor de la cordillera suroccidental de los Andes. Su origen está en la región central y occidental del actual Perú. Fue el idioma oficial del imperio Inca y se extendió por su territorio. Actualmente se habla ampliamente en zonas de Perú, Ecuador, Bolivia y Colombia, y también está presente en regiones de Argentina, Brasil y Chile.Países con el quechua como lengua oficial:
El quechua es lengua oficial en Bolivia y Ecuador, así como en determinadas regiones de Colombia y Perú.
Principales combinaciones de idiomas para la traducción a quechua
Traducción de quechua a español – español a quechua
La relación entre el español y el quechua es profunda y se remonta a al contacto entre españoles y los pueblos nativos. Desde el inicio del período colonial, el español se impuso como lengua oficial en el territorio, pero el quechua también se utilizó ampliamente, en particular para la catequización de la población nativa. El español es el idioma oficial de los tres países en los que se habla quechua: Perú, Ecuador y Bolivia. Por lo tanto, la demanda de traducción de español a quechua y viceversa, es vital para garantizar que toda la población de estos países tenga acceso equitativo a la información, a los servicios gubernamentales y sociales. Actualmente la traducción de español a quechua se utiliza en una amplia gama de contextos, incluyendo educación, salud, gobierno y medios de comunicación.
Traducción de quechua a inglés – inglés a quechua
En cuanto a la influencia del inglés en el quechua, no hay una historia de contacto directo tan larga como con el español. Sin embargo, el inglés se ha convertido en un idioma global y su enseñanza es muy valorada en Perú, a menudo en contraste con el quechua. En respuesta a esta disparidad, los educadores han comenzado a innovar en la enseñanza del quechua. Por ejemplo, han trabajado en la traducción y doblaje de clips de películas y programas populares al quechua, lo que les ha permitido usar el idioma como una herramienta viva de comunicación y expresión artística. El creciente bilingüismo y la globalización están fomentando un mayor intercambio entre estos idiomas, especialmente a medida que los hablantes de quechua buscan participar en contextos más amplios y diversos.
Traducción de quechua a otras lenguas andinas
El quechua está estrechamente relacionado con otras lenguas nativas de los pueblos originarios de los Andes, como el aymara, el puquina y el uru. A medida que estas lenguas ganan presencia en la esfera pública, ha aumentado la demanda de traducción entre ellas, no solo para promover el bilingüismo y la preservación lingüística, sino también para afirmar la identidad cultural y fortalecer la comunicación entre los diversos pueblos originarios de la región andina.
Servicios de traducción para todos los idiomas
Aimara | Albanés | Alemán | Árabe | Azerí | Bielorruso | Bosnio | Búlgaro | Catalán | Checo | Chino | Coreano | Croata | Danés | Eslovaco | Esloveno | Español | Estonio | Euskera | Finés | Flamenco | Francés | Gallego | Griego | Guaraní | Hebreo | Hindi | Húngaro | Indonesio | Inglés | Irlandés | Islandés | Italiano | Japonés | Kurdo | Letón | Lituano | Macedonio | Maltés | Mongol | Neerlandés | Noruego | Persa-Farsi | Polaco | Portugués | Punyabí | Quiché | Rumano | Ruso | Serbio | Sueco | Tailandés | Turco | Ucraniano | Valenciano | Vietnamita
Proceso de traducción a quechua
- Envío de documentación especificando los idiomas a los que traducir y fecha de entrega deseada.
- Recuento de palabras y envío de presupuesto.
- Confirmación del presupuesto y fecha de entrega.
- Selección del equipo de trabajo especializado para el proyecto.
- Preparación de los archivos, glosarios y memorias de traducción.
- Traducción al quechua por uno o varios traductores nativos especializados.
- Revisión por un segundo lingüista.
- Entrega a tiempo.
Ventajas de nuestro método
Conoce las ventajas de nuestro método de traducción
Preguntas frecuentes sobre la traducción al quechua
¿Qué tipo de documentos podemos traducir a quechua?
¿Cómo solicitar una traducción a quechua?
¿Cómo se calcula el precio de una traducción al quechua?
¿Cuánto tarda una traducción de quechua?
¿Qué garantías se ofrecen sobre la calidad y la confidencialidad de las traducciones?
En iDISC cumplimos con normas de calidad, ISO 9001, ISO 17100 e ISO 18587, que establecen los requisitos de competencia profesional y de los procesos en los servicios de traducción para asegurar traducciones adecuadas para su finalidad.
Además, con los procesos acreditados por la ISO 27001, y en cumplimiento del RGPD, aseguramos la confidencialidad de tus traducciones y protegemos toda tu información con las últimas herramientas de ciberseguridad, utilizando sistemas seguros para el almacenamiento, acceso y transmisión de documentos.
Quizás también te interese:
Reduce costes y mejora el flujo de traducciones en la Industria Electrónica