Tradução de sites

Benefícios de traduzir seu blog e o que levar em consideração

Leitura: 5 minutos

Benefícios de um blog multilíngue

Você já sabe que um fator determinante para a comercialização de um produto em outros países é manter uma boa comunicação com os potenciais clientes e grupos de interesse de sua empresa. Quando você não tem uma localização física no mercado-alvo, ou se você não tem escritórios ou vendedores nativos, a maneira de estabelecer esta comunicação é por meio de um site, um blog da empresa e suas redes sociais.  

Neste artigo, nosso foco é precisamente a função do blog. Esta é nossa principal ferramenta para atrair tráfego, ou seja, atrair mais usuários que podem se tornar clientes. 

O blog tem o objetivo de alcançar um melhor posicionamento na web, o que significa fazer nossa empresa aparecer entre os primeiros resultados de busca quando os usuários inserem termos relacionados a nossos produtos ou serviços.

Para atingir este objetivo, devemos estabelecer uma estratégia de SEO e conteúdo que apoie as ações que realizaremos no blog. 

A parte mais complexa da execução desta estratégia talvez seja o estudo preliminar das palavras-chave e tópicos de interesse para o mercado específico no qual queremos ter um impacto.

A não aplicação adequada deste estudo na tradução do blog para os diferentes idiomas e culturas que estamos visando pode diminuir a eficácia da estratégia. 

Impacto eficaz em todos os mercados

Você pode estar se perguntando o seguinte:

  • Por que é tão importante se conectar com os usuários em sua língua materna? 
  • Qual é o primeiro passo na tradução de um blog?
  • Como posso ter um blog multilíngue?
  • Como posso otimizar meu blog com SEO internacional em mente?

Fique conosco porque contaremos tudo sobre isso neste artigo!

Por que traduzir um blog

O blog de uma empresa é uma poderosa ferramenta de marketing para impulsionar as vendas. Funciona como uma plataforma de comunicação direta com os usuários que ajuda a atrair e reter clientes, portanto, traduzi-lo é muito mais importante do que muitas vezes se acredita.

A comunicação de informações sobre nossos produtos e serviços a clientes potenciais em seu próprio idioma terá um impacto positivo na conversão e nas vendas.

Por outro lado, o blog multilíngue também serve para criar uma relação de confiança com os usuários, oferecendo a eles conteúdo de seu interesse, adaptado à sua cultura e idioma. 

Um blog multilíngue deve ser acompanhado por uma boa estratégia de SEO Internacional e de conteúdo que nos fará chegar às pessoas certas e oferecer a elas o conteúdo que estão procurando, no momento certo. Desta forma, conseguiremos que nosso público-alvo escolha a nós, em vez de nossos concorrentes, e seremos capazes de conquistar sua lealdade.

A tradução de um blog abre portas para outros mercados e é altamente lucrativa a longo prazo.

Vantagens de um blog multilíngue

Pense em quantas pessoas em outros países podem estar interessadas no conteúdo que você oferece no idioma original do seu blog. A tradução de um blog nos ajuda a alcançá-las porque, logicamente, o idioma em que elas fazem suas buscas é diferente, embora o assunto que as cativa seja o mesmo.

O posicionamento de seu blog em vários idiomas pode dobrar ou triplicar o tráfego que você recebe em seu site, com as consequentes vantagens:

  • Você terá maior alcance para chegar a mais pessoas.
  • Ele aumentará a credibilidade e a confiança em sua empresa: um blog multilíngue possibilita que você se comunique fluentemente com clientes potenciais em diferentes mercados.
  • Você alcançará mais clientes potenciais que se encaixam em seu objetivo, mesmo que não sejam de seu mercado local, superando barreiras físicas e linguísticas.
  • Você será capaz de se posicionar em diferentes países.

Tendo visto as vantagens de ter um blog multilíngue, vamos falar sobre o que você precisa considerar ao traduzir um blog.

O que considerar ao traduzir um blog?

Ao traduzir um blog, você precisará considerar vários fatores:

  • Pesquise os idiomas que você quer atingir com seu blog multilíngue para impactar os mercados certos.
  • Adapte a estratégia levando em conta as características de sua ferramenta CMS. 
  • Planeje a tradução SEO para as palavras-chave.
  • Crie conteúdos interessantes que possam captar a atenção de diferentes públicos e mercados.

Outros elementos mais específicos a considerar incluem o seguinte: 

  • Título: além de chamar a atenção, o título deve conter as principais palavras-chave que queremos posicionar. Quando temos o blog em vários idiomas, estas palavras devem ser adaptadas culturalmente, pois uma tradução literal não é suficiente.
  • Metadados e URLs: eles também ajudam no posicionamento das palavras-chave escolhidas, pois acessar um conteúdo cujo link esteja em outro idioma não será confiável para os usuários e não fornecerá informações. As metadescrições e outros metadados também são muito importantes para SEO e experiência dos usuários.
  • Texto não visível:  os textos de imagens, textos alternativos, títulos de imagens ou outros elementos como Call To Action, ou CTA, também ajudam a melhorar o posicionamento e fornecer informações aos usuários, portanto devem ser traduzidos e adaptados a cada idioma.
  • Marcadores: devem ser traduzidos para o idioma de destino e servir para agrupar conteúdos relacionados. Isso facilita a navegação através do conteúdo multimídia do blog.
  • Interligação: uma estratégia de interligação consiste na introdução de links para outras páginas relacionadas em seu site em suas diferentes páginas e blogs. Isso encoraja os usuários a acessar mais páginas. Para que esta estratégia funcione em seu blog multilíngue, os links devem ser traduzidos ou combinados com a página na versão do idioma adequado.
  • Palavras-chave: como já vimos, elas são a base de toda a estratégia de tradução SEO. Você deve descobrir as palavras-chave mais adequadas para posicionar seu blog em cada um dos mercados e idiomas.
Manual redução de custos e melhoria do fluxo de trauções no setor industrial

Traduzindo um blog: por onde começar

Há uma variedade de plugins e ferramentas que podem ajudar você a traduzir um blog ou site. Entretanto, o ideal é ter conhecimento prévio para utilizá-los da maneira correta e não prejudicar o posicionamento do nosso blog multilíngue. Além disso, algumas soluções podem não atender aos objetivos do seu projeto.

E, ao traduzir um blog, você precisa pensar com antecedência sobre o tipo de CMS que deseja usar. Um CMS é um software de sistema de gerenciamento de conteúdo on-line que possibilita hospedar um site ou blog e gerenciar o conteúdo de maneira fácil e rápida. Dois dos CMS mais populares são Wordpress e HubSpot

Como você pode ver, há muitos aspectos a serem levados em consideração ao traduzir um blog, e é por isso que a iDISC, uma agência de tradução profissional, está à sua disposição. Somos especialistas em tradução e localização de sites.

Esperamos que este artigo tenha sido útil. Você encontrará outros conteúdos interessantes em nosso blog

 

Compartilhar página facebook twitter pinterest linkedin

Artigos relacionados

icon-CTA-SUSCRIBTETE-BLOG

Quer ficar por dentro de todas as novidades tecnológicas do seu setor?

Inscreva-se em nosso blog


Agência de tradução
iso-9001 iso-17100 iso-18587 iso-27001

Compartilhar página facebook twitter linkedin
Siga-nos facebook twitter linkedin youtube
© 2024 iDISC Information Technologies, S.L. | All Rights Reserved
Barcelona     Xalapa     Porto Alegre     Miami