Você já sabe que um fator determinante para a comercialização de um produto em outros países é manter uma boa comunicação com os potenciais clientes e grupos de interesse de sua empresa. Quando você não tem uma localização física no mercado-alvo, ou se você não tem escritórios ou vendedores nativos, a maneira de estabelecer esta comunicação é por meio de um site, um blog da empresa e suas redes sociais.
Neste artigo, nosso foco é precisamente a função do blog. Esta é nossa principal ferramenta para atrair tráfego, ou seja, atrair mais usuários que podem se tornar clientes.
O blog tem o objetivo de alcançar um melhor posicionamento na web, o que significa fazer nossa empresa aparecer entre os primeiros resultados de busca quando os usuários inserem termos relacionados a nossos produtos ou serviços.
Para atingir este objetivo, devemos estabelecer uma estratégia de SEO e conteúdo que apoie as ações que realizaremos no blog.
A parte mais complexa da execução desta estratégia talvez seja o estudo preliminar das palavras-chave e tópicos de interesse para o mercado específico no qual queremos ter um impacto.
A não aplicação adequada deste estudo na tradução do blog para os diferentes idiomas e culturas que estamos visando pode diminuir a eficácia da estratégia.
Você pode estar se perguntando o seguinte:
Fique conosco porque contaremos tudo sobre isso neste artigo!
O blog de uma empresa é uma poderosa ferramenta de marketing para impulsionar as vendas. Funciona como uma plataforma de comunicação direta com os usuários que ajuda a atrair e reter clientes, portanto, traduzi-lo é muito mais importante do que muitas vezes se acredita.
A comunicação de informações sobre nossos produtos e serviços a clientes potenciais em seu próprio idioma terá um impacto positivo na conversão e nas vendas.
Por outro lado, o blog multilíngue também serve para criar uma relação de confiança com os usuários, oferecendo a eles conteúdo de seu interesse, adaptado à sua cultura e idioma.
Um blog multilíngue deve ser acompanhado por uma boa estratégia de SEO Internacional e de conteúdo que nos fará chegar às pessoas certas e oferecer a elas o conteúdo que estão procurando, no momento certo. Desta forma, conseguiremos que nosso público-alvo escolha a nós, em vez de nossos concorrentes, e seremos capazes de conquistar sua lealdade.
A tradução de um blog abre portas para outros mercados e é altamente lucrativa a longo prazo.
Pense em quantas pessoas em outros países podem estar interessadas no conteúdo que você oferece no idioma original do seu blog. A tradução de um blog nos ajuda a alcançá-las porque, logicamente, o idioma em que elas fazem suas buscas é diferente, embora o assunto que as cativa seja o mesmo.
O posicionamento de seu blog em vários idiomas pode dobrar ou triplicar o tráfego que você recebe em seu site, com as consequentes vantagens:
Tendo visto as vantagens de ter um blog multilíngue, vamos falar sobre o que você precisa considerar ao traduzir um blog.
Ao traduzir um blog, você precisará considerar vários fatores:
Outros elementos mais específicos a considerar incluem o seguinte:
Há uma variedade de plugins e ferramentas que podem ajudar você a traduzir um blog ou site. Entretanto, o ideal é ter conhecimento prévio para utilizá-los da maneira correta e não prejudicar o posicionamento do nosso blog multilíngue. Além disso, algumas soluções podem não atender aos objetivos do seu projeto.
E, ao traduzir um blog, você precisa pensar com antecedência sobre o tipo de CMS que deseja usar. Um CMS é um software de sistema de gerenciamento de conteúdo on-line que possibilita hospedar um site ou blog e gerenciar o conteúdo de maneira fácil e rápida. Dois dos CMS mais populares são Wordpress e HubSpot.
Como você pode ver, há muitos aspectos a serem levados em consideração ao traduzir um blog, e é por isso que a iDISC, uma agência de tradução profissional, está à sua disposição. Somos especialistas em tradução e localização de sites.
Esperamos que este artigo tenha sido útil. Você encontrará outros conteúdos interessantes em nosso blog.