ISO-18587 Serviços de tradução - Pós-edição de saída de tradução automática
O padrão ISO 18587 estabelece os requisitos para o processo de pós-edição humana do resultado das traduções geradas por uma máquina, além de regular as competências e as qualificações dos profissionais que realizam esse trabalho.
A pós-edição consiste na edição e correção do texto gerado de maneira automática por um aplicativo de software, a fim de obter um resultado comparável ou muito semelhante à tradução humana. Para isso, pós-editores nativos do idioma de destino, com as competências linguísticas e profissionais exigidas por esse padrão, trabalham com as tecnologias mais avançadas em ambientes que integram glossários especializados e funções de controle de qualidade. Além disso, o processo pode incluir uma revisão humana adicional para garantir um resultado completamente genuíno e idiomático.