Traduções para o setor automotivo

Especialistas em tradução para a indústria de automóveis e veículos

A era da globalização forjou um mundo interconectado no qual aparentemente não deveria haver barreiras à comunicação. No entanto, se você trabalha na indústria automotiva, sabe que, para alcançar novos mercados e públicos, é necessário superar as barreiras linguísticas que impedem a comunicação. É nesse ponto que nossos serviços de tradução para a indústria automotiva entram em ação, desde a tradução de manuais de veículos até a tradução técnica automotiva.

SOLICITAR ORÇAMENTO
img-header-idisc-traducciones-automocion

"Qualidade significa fazer certo quando ninguém está olhando".

— Henry Ford

Tradutores nativos para a indústria automotiva

A tradução é um catalisador  essencial nesse cenário em constante desenvolvimento. As equipes de tradução precisam ir além do mero conhecimento de termos e mecânica automotiva. No complexo ecossistema da fabricação de automóveis, a tradução de documentação automotiva, de especificações de veículos ou de descrições técnicas de peças exige não apenas um nível muito específico de especialização, mas também um domínio nativo do idioma de destino.

Tradução de textos automotivos em vários idiomas

Em um setor tão globalizado, erros de tradução podem ter consequências graves. As marcas devem garantir que a comunicação entre seus distintos centros internacionais seja fluida e eficaz. Essa fluência vai além da simples tradução de catálogos de carros ou manuais de manutenção de veículos. Os fabricantes devem transmitir adequadamente os mais recentes desenvolvimentos do setor para cada mercado e em cada idioma.

Mais de 20 anos de experiência em traduções automotivas

Somos especializados na tradução de manuais de usuário, serviço ou manutenção, catálogos de peças, software e sistemas de interface, material de treinamento, documentos legais ou de seguros.

Muitas empresas que são referência no setor automotivo já se beneficiam de nossos serviços diariamente.

Entre em contato conosco. Será um prazer ajudar você.

ENTRE EM CONTATO CONOSCO

Especialistas em tradução de manuais de veículos

A complexidade da tradução nesse setor evoluiu com o passar dos anos. Não basta mais traduzir: é preciso entender a tecnologia subjacente, as normas e os padrões da indústria automotiva, como a SAE (Society of Automotive Engineers). Esse entendimento é fundamental para capturar a essência exclusiva de cada emblema e garantir que a tradução também esteja em conformidade com todos os regulamentos e requisitos técnicos.

Serviço profissional de tradução automotiva

Com várias décadas de experiência em traduções automotivas, nossos serviços de tradução para a indústria automotiva ajudaram as empresas a aumentar o volume de vendas em todo o mundo. Nosso compromisso com a qualidade é respaldado pelas certificações ISO 9001 e ISO 17100, que garantem processos de tradução consolidados e confiáveis.

Tradutores nativos para o setor automotivo

Para garantir a máxima eficiência e minimizar os riscos, é fundamental contar com uma equipe de tradutores nativos especializados no setor automotivo. Esses especialistas não apenas dominam a terminologia técnica, mas também entendem as complexidades da linguagem em diferentes culturas, o que facilita uma comunicação clara e eficaz.

Tradução de regulamentos da indústria automotiva

Com inovações tecnológicas constantes e regulamentações em constante mudança, a tradução das regulamentações da indústria automotiva está se tornando um elemento indispensável para o sucesso internacional. A velocidade com que os fabricantes cumprem as novas regulamentações e traduzem e adaptam as atualizações de documentos legais e técnicos de maneira precisa influencia, sem dúvida, seu prestígio nos diferentes mercados. Esse é um processo delicado e altamente especializado, que tem um impacto direto em áreas como segurança, qualidade e conformidade, não apenas com os padrões internacionais, mas também com os regulamentos e as leis de cada país.

Na verdade, existem regulamentos e normas, como a ISO 9001 para qualidade ou a ISO 26262 para segurança funcional na indústria automotiva, que exigem que a documentação, as instruções de operação, as especificações técnicas e outros documentos relacionados sejam claros, precisos e compreensíveis para os usuários finais. Isso implica a obrigação de fornecer traduções altamente confiáveis.

automocion-persona

Na União Europeia, os regulamentos relativos à homologação de veículos e seus componentes (por exemplo, o Regulamento (UE) 2018/858) exigem que determinadas informações estejam disponíveis nos idiomas dos estados membros. Isso pode incluir tudo, desde manuais do usuário até etiquetas de advertência e descrições de componentes. Da mesma maneira, nos Estados Unidos, os regulamentos da National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA na sigla em inglês, ou Administração Nacional de Segurança de Trânsito de Rodovias em tradução livre) também exigem que a documentação esteja disponível em determinados idiomas.

Portanto, contar com tradutores profissionais especializados pode ajudar não apenas a preservar o prestígio das marcas, mas também a garantir a conformidade com suas responsabilidades legais.

Vantagens de trabalhar com a iDISC como sua empresa de tradução

Ter um parceiro dedicado para traduções especializadas é mais importante do que nunca.

Nesse sentido, a iDISC é a opção ideal.

Nossas equipes de gerentes de projeto e tradutores especializados ajudam as empresas da indústria automotiva a:

icono garantías de calidad icono garantías de calidad rojo

Garantir a conformidade com os padrões de qualidade de tradução, pois seguimos os processos certificados ISO 9001, ISO 17100 e ISO 18587.

icono reduce riesgos icono reduce riesgos rojo

Minimizar os riscos graças aos anos de experiência que temos no setor automotivo e otimizar as capacidades de nossas equipes de tradução especializadas

icono aumentar ventas icono aumentar ventas

Aumentar o volume de vendas em todo o mundo traduzindo e adaptando o conteúdo para cada mercado a fim de alcançar mais clientes diretamente

icono disminuir costes icono disminuir costes

Reduzir o custo geral aproveitando o conteúdo traduzido anteriormente com memórias de tradução.

Perguntas frequentes sobre a tradução para o setor automotivo

O que são as traduções para o setor automotivo?

As traduções especializadas para o setor automotivo concentram-se na conversão de documentos e conteúdos automotivos em diferentes idiomas, garantindo que os termos técnicos e o contexto do setor permaneçam precisos e consistentes. Esse tipo de tradução é vital para empresas automotivas que operam em mercados internacionais, pois facilita a comunicação clara e precisa de informações técnicas, de marketing, jurídicas e outras entre diferentes regiões e culturas. Os tradutores que trabalham nessa área geralmente têm formação ou treinamento em engenharia automotiva ou áreas relacionadas, o que os possibilita entender e usar adequadamente a terminologia técnica do setor.

Que tipos de traduções podem ser contratadas para o setor automotivo?

Traduções técnicas:

  • Manuais do usuário e de serviço.
  • Especificações do produto e do veículo.
  • Manuais de peças e equipamentos.
  • Documentação de engenharia e desenvolvimento.

Traduções jurídicas e de conformidade:

  • Contratos com fornecedores ou distribuidores.
  • Documentação de conformidade regulatória.
  • Condições de garantia e políticas de serviço.

Traduções de marketing e vendas:

  • Material de marketing, como folhetos e catálogos.
  • Conteúdo de plataformas digitais e da Web.
  • Comunicados à imprensa e material de eventos.

Traduções de software e aplicativos:

  • Software para veículos e sistemas de navegação.
  • Aplicativos móveis para usuários ou técnicos.

Traduções de treinamento e desenvolvimento:

  • Materiais de treinamento técnico para equipes de serviço.
  • Documentação para programas de treinamento de funcionários.

Traduções de atendimento ao cliente:

  • Guias do usuário e manuais de veículos para clientes.
  • Comunicações de atendimento ao cliente e perguntas frequentes.

Traduções de saúde e segurança:

  • Equipamentos de segurança no trabalho.
  • Documentos relacionados a testes de segurança de veículos.

Calcule o valor de sua tradução

Já é cliente? Calculamos o orçamento na hora, de acordo com suas necessidades e o tipo de tradução.

CALCULE O VALOR DE SUA TRADUÇÃO

Por que a iDISC?

Somos o parceiro que entende a terminologia de seu setor.

Trabalhamos com prazos e preços de acordo com as necessidades e o tamanho de seu projeto

 

icono tiempo y experiencia icono tiempo y experiencia rojo

Tempo e experiência

A iDISC trabalha com traduções técnicas há mais de 35 anos. Entendemos e atendemos a todos os requisitos do mercado.

icono traductores nativos icono traductores nativos rojo

Traduções técnicas por tradutores nativos

Oferecemos a você tradutores técnicos nativos especializados com ampla experiência em seu setor.    

icono doble control icono doble control rojo

Controle de texto duplo

Em nosso processo certificado pela norma ISO 17100, garantimos a revisão da tradução por parte de um segundo profissional. 

icono flexibilidad y agilidad icono flexibilidad y agilidad rojo

Flexibilidade e agilidade na entrega

Adaptamos a estrutura de nossa equipe para atender à urgência de seu projeto de tradução técnica, de marketing ou comercial.

Contar com um parceiro de tradução especializado que entende a complexidade de suas tecnologias e segue os padrões SAE é fundamental para o sucesso de sua marca

Projeto equipe de tradução
icon

Formamos uma equipe de 20 pessoas para um projeto de 3 semanas e reunimos todos 3 anos depois.

Em 2012, uma empresa de software com grande alcance mundial solicitou uma equipe de 20 pessoas por 3 semanas para traduzir para vários idiomas um grande lançamento de software com apenas uma semana de aviso prévio. Após as 3 semanas, eles solicitaram a redução da equipe a um grupo de manutenção para correções de segurança e de erros por 15 horas ao mês. Três anos depois, a empresa solicitou reunir a equipe original para o lançamento de uma nova versão do software. O cliente deseja a mesma equipe, e o desafio é reunir essas pessoas. Na iDISC podemos reuni-las.

Projeto sincronizar tradução automática
icon

Sincronizamos a tradução automática para 3 idiomas do catálogo on-line em menos de 24 horas

Um cliente de vendas on-line, mundialmente conhecido e com sede nos EUA, solicita atualizar seu site simultaneamente em 3 idiomas: inglês, espanhol e francês. Desenvolvemos um software para detectar qualquer alteração realizada no original em inglês. A partir disso, estabelecemos uma automatização para que os tradutores de espanhol e francês recebessem um alerta e, em menos de 24 horas, o conteúdo foi traduzido e sincronizado para os 3 idiomas.

Setores relacionados:

Traduções do setor de
manufatura

Traduções para os setores de
eletrônica, áudio, vídeo e
iluminação

Você também pode se interessar por:


Agência de tradução
iso-9001 iso-17100 iso-18587 iso-27001

Compartilhar página facebook twitter linkedin
Siga-nos facebook twitter linkedin youtube
© 2024 iDISC Information Technologies, S.L. | All Rights Reserved
Barcelona     Xalapa     Porto Alegre     Miami