Serviços de tradução técnica para o setor eletrônico e de ProAV (áudio, vídeo e iluminação)
O setor audiovisual profissional está em pleno auge. A tecnologia audiovisual está presente em tudo o que fazemos e em todos os lugares que frequentamos.
De acordo com os dados mais recentes publicados pelo IOTA (Resumo global de perspectivas e análise de tendências) do setor audiovisual, AVIXA prevê que o setor de ProAV alcançará 325 bilhões de dólares en 2024.
De acordo com o último relatório da CSA Research, "Can't Read, Won't Buy", 65% das pessoas preferem produtos documentados em seu próprio idioma, e 40% dos consumidores evitam comprar em outros idiomas.
Agência de tradução profissional especializada no setor audiovisual
Na iDISC, somos especialistas em traduções técnicas para fabricantes de dispositivos audiovisuais e eletrônicos.
Oferecemos traduções precisas de manuais técnicos, catálogos de produtos, programas de software e gravações de áudio e vídeo.
Entendemos a terminologia, as especificidades e as necessidades do setor eletrônico e de audiovisual profissional, o que nos permite levar seu conteúdo e suas comunicações de marketing a novos mercados e clientes de maneira eficaz.
Serviços de tradução profissional
Tradução de manuais e documentação técnica
Contamos com tradutores nativos profissionais credenciados que estão familiarizados com a terminologia específica do setor eletrônico.
Tradução comercial e de marketing.
Transmitimos sua mensagem aos seus mercados de destino com traduções nativas e genuínas que transmitem a voz e o estilo da sua marca.
Tradução e dublagem de áudio e vídeo
Adaptamos vídeos corporativos, de marketing ou tutoriais. Oferecemos transcrição, dublagem e tradução multilíngue de diferentes formatos de áudio.
Tradução de software
Localizamos seu software e aplicativos para torná-los acessíveis a usuários de todo o mundo.
Vantagens de trabalhar com a iDISC como sua empresa de tradução
Ter um parceiro dedicado para traduções especializadas é mais importante do que nunca.
Nesse sentido, a iDISC é a opção perfeita.
Nossas equipes de gerentes de projeto e tradutores especializados ajudam as empresas do setor de audiovisual profissional a:
Aumentar as vendas no exterior utilizando o idioma dos mercados locais
Reduzir os riscos trabalhando com uma agência que conhece o setor de ProAV e conta com equipes de tradução especializadas
Controlar seus valores de marca e conservar seu estilo e identidade em diferentes idiomas
Reduzir o tempo que o pessoal interno dedica à tradução ou à gestão das traduções
Eliminar as preocupações relacionadas aos formatos e ao design, já que nós cuidamos disso
Economizar dinheiro aproveitando o conteúdo traduzido anteriormente graças às memórias de tradução
Se você quiser melhorar a qualidade de suas traduções...
Por que a iDISC?
iDISC é o parceiro capaz de entender a terminologia do seu setor.
Trabalhamos com prazos e preços de acordo com as necessidades e o tamanho do seu projeto
Tempo e experiência
A iDISC trabalha há mais de 20 anos para o setor eletrônico, de áudio, vídeo e iluminação. Entendemos e atendemos a todos os requisitos do mercado.
Traduções técnicas com tradutores nativos
Colocamos à sua disposição tradutores técnicos nativos com ampla experiência no setor eletrônico e de audiovisual.
Controle de texto duplo
Em nosso processo certificado pela norma ISO 17100, garantimos a revisão da tradução por parte de um segundo profissional.
Flexibilidade e agilidade na entrega
Adaptamos a estrutura da nossa equipe para atender à urgência do seu projeto de tradução técnica, de marketing ou comercial.
Com nossa equipe de tradutores especializados, ajudamos as empresas a garantir a qualidade da comunicação da marca, independentemente do idioma ou do país
Formamos uma equipe de 20 pessoas para um projeto de 3 semanas e reunimos todos 3 anos depois.
Em 2012, uma empresa de software com grande alcance mundial solicitou uma equipe de 20 pessoas por 3 semanas para traduzir para vários idiomas um grande lançamento de software com apenas uma semana de aviso prévio. Após as 3 semanas, eles solicitaram a redução da equipe a um grupo de manutenção para correções de segurança e de erros por 15 horas ao mês. Três anos depois, a empresa solicitou reunir a equipe original para o lançamento de uma nova versão do software. O cliente deseja a mesma equipe, e o desafio é reunir essas pessoas. Na iDISC podemos reuni-las.
Sincronizamos a tradução automática para 3 idiomas do catálogo on-line em menos de 24 horas
Um cliente de vendas on-line, mundialmente conhecido e com sede nos EUA, solicita atualizar seu site simultaneamente em 3 idiomas: inglês, espanhol e francês. Desenvolvemos um software para detectar qualquer alteração realizada no original em inglês. A partir disso, estabelecemos uma automatização para que os tradutores de espanhol e francês recebessem um alerta e, em menos de 24 horas, o conteúdo foi traduzido e sincronizado para os 3 idiomas.
Você também pode se interessar por: