Tradução profissional para o quiché

Somos uma agência de tradução com ampla experiência em tradução profissional de e para o quiché

Oferecemos serviços de tradução, localização e transcriação em quiché para ajudar você a adaptar seu conteúdo e garantir que a mensagem certa chegue ao público certo.

Temos as pessoas, as ferramentas e a experiência para oferecer um serviço abrangente, tanto em traduções urgentes quanto de grande volume, em mais de 100 idiomas diferentes e com todas as garantias de qualidade.

SOLICITAR ORÇAMENTO
Tradução profissional para o quiché

Por que traduzir para o quiché?

Mais de 1.000.000 de falantes nativos

língua mesoamericana mais falada

Benefícios da tradução para o quiché

tradutores profissionais para o quiché

Fortaleça suas conexões adaptando sua comunicação ao quiché

A língua quiché, coração da identidade cultural da população maia na Guatemala, destaca-se não só pela sua complexidade linguística, mas também por ser portadora da rica herança dos seus antepassados. Esta língua, que faz parte da família de línguas maias, é essencial para manter vivas as tradições, a visão de mundo e as práticas culturais da comunidade quiché. Num mercado cada vez mais globalizado, compreender e respeitar este idioma significa abrir as portas para uma comunicação genuína e eficaz com o quiché, permitindo que as empresas se conectem de forma mais profunda e respeitosa com esta comunidade.

Ao adaptar a sua estratégia de comunicação à língua quiché, você não está apenas demonstrando profundo respeito pelas tradições e cultura quiché, mas também investindo em uma conexão autêntica com um segmento altamente valorizado do mercado guatemalteco. Este esforço para falar a sua língua nativa e considerar as suas particularidades culturais pode traduzir-se numa significativa lealdade e confiança para com a sua marca. Além disso, integrar elementos da cultura quiché, como o artesanato, as festividades e os valores sociais, na sua comunicação não só enriquecerá o seu conteúdo, mas também o distinguirá no mercado, atraindo clientes que valorizam a autenticidade e o compromisso social. Apostar na inclusão do quiché na sua estratégia de comunicação é, portanto, um passo para o sucesso sustentável e o reconhecimento no coração da Guatemala.

Graças à tradução para o quiché, sua empresa pode:

Ampliar o alcance global de sua empresa e alcançar um público maior

Expandir para novos mercados e aumentar as vendas internacionais

Facilitar a comunicação e aumentar a confiança dos clientes e fornecedores

Economizar tempo e dinheiro e evitar erros no gerenciamento da comunicação

Tradutores de quiché: profissionais nativos especializados

Equipes de tradutores profissionais certificados

Tradutores nativos de quiché vermelho Tradutores nativos de quiché branco

Tradutores nativos de quiché

Trabalhamos com tradutores de diferentes regiões, que não apenas são fluentes em quiché como língua materna, mas também conhecem o ambiente sociocultural local. Contamos com mais de 2.000 tradutores profissionais e selecionamos a equipe que melhor se adapta a cada projeto para garantir a melhor qualidade e precisão em suas traduções. 

Tradutores de quiché especializados vermelho Tradutores de quiché especializados brancos

Tradutores de quiché que são especialistas em sua área

Nossa equipe de tradutores credenciados tem experiência com clientes de todo o mundo. Ela é formada por especialistas em diferentes setores e indústrias que conhecem as especificidades e a terminologia técnica de cada área. 

Qualidade certificada quiché vermelho Qualidade certificada quiché branco

Qualidade certificada

Na iDISC, somos credenciados com as certificações ISO 17100 para serviços de tradução, ISO 27001 para segurança da informação, ISO 9001 para qualidade de serviço e ISO 18587 para pós-edição de traduções automáticas. Além disso, também temos os selos Trados e MemoQ, que acrescentam mais garantias à nossa solvência e profissionalismo. 

Tradução de textos para o quiché

Aumente suas chances de alcançar seu público com um conteúdo melhor.

Traduções em quiché especializadas no seu setor

Traduzimos mais de 100 idiomas

Temos mais de 2.000 tradutores nativos especializados

Você precisa traduzir para Quiche?

ENTRE EM CONTATO CONOSCO

Onde o quiché é falado?

México e Guatemala.

Países com o quiché como língua oficial:

México e Guatemala.

Principais combinações de idiomas para tradução para o quiché

Tradução de quiché para espanhol – espanhol para quiché

Tradução de quiché para inglês – inglês para quiché

Tradução de quiché para catalão – catalão para quiché

Tradução de quiché para português – português para quiché

Não encontrou o idioma que está procurando?

Não tem problema!

Escreva para nós e encontraremos o tradutor certo para você

ENTRE EM CONTATO CONOSCO

Processo de tradução de quiché

  • Envio de documentação especificando os idiomas a serem traduzidos e a data de entrega desejada.
  • Contagem de palavras e envio de orçamento.
  • Confirmação do orçamento e da data de entrega.
  • Seleção de uma equipe de projeto especializada.
  • Preparação de arquivos, glossários e memórias de tradução.
  • Tradução para o vietnamita por um ou mais tradutores nativos especializados.
  • Revisão por um segundo linguista.
  • Entrega no prazo. 

Vantagens de nosso método

Conheça as vantagens do nosso método de tradução

Serviço completo de tradução vermelho Serviço completo de tradução branco
Serviço de tradução abrangente diretamente conectado ao seu CMS, ERP, CRM ou TMS.
Tradução e revisão vermelho Tradução e revisão branco
Tradução e revisão por dois linguistas nativos especializados na terminologia de cada setor.
Comunicação direta vermelho Comunicação direta branco
Comunicação direta e contínua com o cliente
memórias de tradução vermelho memórias de tradução branco
Usamos memórias de tradução personalizadas para reciclar seu conteúdo, otimizar processos e reduzir custos.
glossário vermelho glossário branco
Elaboramos um glossário para cada cliente para garantir a consistência da terminologia e a homogeneização do estilo.
Fluxo de trabalho vermelho Fluxo de trabalho branco
Fluxo de trabalho otimizado por meio de uma plataforma colaborativa, que registra todas as etapas do processo.
uso tecnologia vermelho uso tecnologia branco
Uso de tecnologia para minimizar o erro humano e uso de controle humano para garantir a adequação final do conteúdo.
Confidencialidade e segurança vermelho Confidencialidade e segurança branco
Confidencialidade e segurança de suas traduções graças às mais recentes ferramentas de segurança cibernética.

Perguntas frequentes sobre tradução para o quiché

Que tipo de documentos podemos traduzir para o quiché?

Podemos traduzir qualquer tipo de arquivo ou formato. Extraímos o conteúdo, traduzimos e devolvemos o documento traduzido no mesmo formato. Utilizamos ferramentas que mostram as atualizações aprovadas no texto original, para que você possa aplicá-las fielmente nas versões traduzidas. Tudo isso sem a necessidade de um designer, editor ou programador.

Como solicitar uma tradução para o quiché?

É muito simples! Tudo o que você precisa fazer é preencher este formulário anexando o documento que deseja traduzir, indicando o idioma e a data de entrega. Entraremos em contato com você o mais rápido possível e iniciaremos o processo de tradução para que você possa receber suas traduções sem demora.

Como é calculado o preço de uma tradução para o quiché?

A taxa de tradução de um documento é calculada com base no número de palavras a serem traduzidas. Dependendo do projeto, há vários fatores que podem influenciar o preço final, como a combinação de idiomas, o tipo de conteúdo, o formato da fonte, o prazo de entrega, entre outros. Da mesma forma, graças ao uso de ferramentas tecnológicas, a repetição de frases ou palavras pode reduzir o custo da tradução.

Quanto tempo leva uma tradução para o quiché?

O tempo de espera normal para uma tradução simples é de 2 a 3 dias úteis. O tempo de resposta depende principalmente do volume de palavras, mas também do grau de especialização do vocabulário. Para que você tenha uma ideia aproximada, um tradutor geralmente traduz entre 2.000 e 2.500 palavras por dia, em média. Posteriormente, esse trabalho precisa ser revisado por outro tradutor, que pode processar o dobro ou o triplo do número de palavras por dia em tarefas de revisão.

Quais são as garantias dadas sobre a qualidade e a confidencialidade das traduções?

Na iDISC, cumprimos as normas de qualidade ISO 9001, ISO 17100 e ISO 18587, que estabelecem os requisitos de competência profissional e processos em serviços de tradução para garantir que as traduções sejam adequadas à finalidade.

Além disso, com processos credenciados pela ISO 27001 e em conformidade com o GDPR, garantimos a confidencialidade de suas traduções e protegemos todas as suas informações com as mais recentes ferramentas de segurança cibernética, usando sistemas seguros para armazenamento, acesso e transmissão de documentos.

Você também pode se interessar por:


Agência de tradução
iso-9001 iso-17100 iso-18587 iso-27001

Compartilhar página facebook twitter linkedin
Siga-nos facebook twitter linkedin youtube
© 2024 iDISC Information Technologies, S.L. | All Rights Reserved
Barcelona     Xalapa     Porto Alegre     Miami