Serviço de tradução para turistas
No competitivo mundo do turismo, uma comunicação eficaz e envolvente é essencial para você se destacar e oferecer aos visitantes uma experiência autêntica.
Nosso serviço de tradução turística foi projetado para conectar você de maneira genuína com um público global. Nossa equipe de tradutores especializados garantirá que o seu conteúdo, de sites a folhetos promocionais, de guias turísticos a cardápios gastronômicos, reflita a essência da sua marca e seja culturalmente relevante. Faça com que sua empresa fale a língua de seus visitantes, oferecendo não apenas informações, mas também uma experiência inesquecível.
“O turismo é um setor do futuro que não tem medo de mudanças”
- Michelle Bachelet
Objetivos da tradução de turismo
Hoje em dia, viajar é a atividade favorita de muitos. Todos já fomos turistas em algum momento de nossas vidas. Quando viajamos, esperamos que nossa experiência seja perfeita e repleta de autenticidade e sabores locais. Para isso, a maioria de nós prepara nossa aventura usando a tecnologia, seja para ler avaliações de acomodações ou para descobrir o que visitar em um determinado lugar.
A tecnologia capacita os viajantes e turistas. Ela aproxima as pessoas dos lugares que visitam. As empresas e os órgãos públicos sabem disso. No ano passado, a Espanha recebeu 83,7 milhões de turistas, gerando um lucro de 92,28 bilhões de euros. Segundo o MarketWatch, o turismo mundial crescerá aproximadamente 3,9% anualmente e alcançara os 10.417,15 bilhões de euros em 2025. Para fazer parte desse crescimento, é fundamental oferecer aos turistas um conteúdo atraente por meio das redes sociais, sites ou aplicativos. Ao oferecer uma plataforma criativa, inovadora e fácil de usar que possibilita aos usuários encontrar informações locais sobre um determinado site, podemos agregar valor e nos diferenciar de outras empresas e organizações.
Para garantir que nosso conteúdo chegue aos visitantes, seja em espaços físicos ou virtuais, a tradução é fundamental. O turismo é um dos setores que mais precisam dela. Contudo, não basta apenas traduzir. As nuances culturais são igualmente importantes. Uma tradução ruim pode ter um impacto negativo na experiência do visitante, e ninguém pode se dar a esse luxo.
É essencial ter um parceiro de tradução especializado no setor de turismo e com ampla experiência nessa área, e é por isso que a iDISC é a candidata perfeita. Além disso, a iDISC é uma empresa que desenvolve aplicativos e soluções web, podendo oferecer um pacote de serviços integrados.
Nossa equipe especializada de tradutores, desenvolvedores e gerentes de projetos ajuda empresas e órgãos públicos a:
Aumentar os acessos internacionais por meio da localização do conteúdo em qualquer idioma
Reduzir os riscos trabalhando com uma agência que conhece o setor turístico e conta com equipes de tradução especializadas
Reduzir o tempo e os custos internos derivados da gestão e realização das traduções
Resolver os problemas de formato e design.
A experiência comprovada da iDISC no setor de turismo
Atualmente, nossos serviços ajudam as principais empresas de reserva de hotéis, agências de viagens on-line, organizações oficiais de turismo, prefeituras, conselhos de turismo e consórcios para a promoção do turismo.
Entre em contato conosco.
Será um prazer ajudar você!
iDISC é a agência de tradução para turismo de que você precisa
Somos o parceiro que entende a terminologia do seu setor.
Trabalhamos com prazos e preços de acordo com as necessidades e o tamanho de seu projeto
Tempo e experiência
Na iDISC, trabalhamos com traduções há mais de 35 anos. Entendemos e atendemos a todos os requisitos do mercado.
Traduções técnicas por tradutores nativos
Oferecemos a você tradutores nativos especializados com ampla experiência no seu setor.
Controle de texto duplo
Em nosso processo certificado pela norma ISO 17100, garantimos a revisão da tradução por parte de um segundo profissional.
Flexibilidade e agilidade na entrega
Adaptamos a estrutura de nossa equipe para atender à urgência de seu projeto de tradução técnica, de marketing ou comercial.
Perguntas frequentes sobre tradução de turismo
O que é tradução turística?
A tradução turística refere-se à adaptação do conteúdo relacionado ao turismo de um idioma para outro, como folhetos, guias, cardápios, sites de hotéis e outros materiais promocionais. Esse tipo de tradução não visa apenas a precisão linguística, mas também leva em consideração as diferenças culturais e a sensibilidade dos viajantes, a fim de oferecer uma experiência amigável, atraente e compreensível para os turistas.
O que influencia o custo de um serviço de tradução ou interpretação?
O custo dos serviços de tradução ou interpretação é determinado de acordo com vários fatores, inclusive a complexidade e a especialização do conteúdo, o número de palavras ou a duração do serviço, os idiomas envolvidos, a urgência da solicitação, o formato do documento e a experiência ou as certificações do profissional. Além disso, pode haver custos adicionais de ferramentas específicas usadas ou despesas de viagem, no caso da interpretação. É essencial que você solicite cotações detalhadas e defina claramente as necessidades e expectativas antes da contratação.
Formamos uma equipe de 20 pessoas para um projeto de 3 semanas e reunimos todos 3 anos depois.
Em 2012, uma empresa de software com grande alcance mundial solicitou uma equipe de 20 pessoas por 3 semanas para traduzir para vários idiomas um grande lançamento de software com apenas uma semana de aviso prévio. Após as 3 semanas, eles solicitaram a redução da equipe a um grupo de manutenção para correções de segurança e de erros por 15 horas ao mês. Três anos depois, a empresa solicitou reunir a equipe original para o lançamento de uma nova versão do software. O cliente deseja a mesma equipe, e o desafio é reunir essas pessoas. Na iDISC podemos reuni-las.
Sincronizamos a tradução automática para 3 idiomas do catálogo on-line em menos de 24 horas
Um cliente de vendas on-line, mundialmente conhecido e com sede nos EUA, solicita atualizar seu site simultaneamente em 3 idiomas: inglês, espanhol e francês. Desenvolvemos um software para detectar qualquer alteração realizada no original em inglês. A partir disso, estabelecemos uma automatização para que os tradutores de espanhol e francês recebessem um alerta e, em menos de 24 horas, o conteúdo foi traduzido e sincronizado para os 3 idiomas.
Setores relacionados:
Você também pode se interessar por:
Reduza custos e melhore o fluxo de traduções no setor de eletrônica